Hava Nagila (en hebreo הבה
נגילה ונשמחה) es una canción
tradicional hebrea, cuyo título significa en idioma castellano "Alegrémonos".
Se trata de una canción de celebración muy conocida y popular no sólo en ámbito
de las comunidades judías, tiene una música muy pegadiza.
La melodía, se dice, es de origen antiguo pero la letra, se
estima, fue compuesta en 1918 para celebrar la victoria británica en Palestina
durante la Primera Guerra Mundial, así como también la Declaración Balfour.
Wikipedia dice: En una academia rabínica de Jerusalén, hace
unos 100 años, un maestro tarareó una melodía jasídica y les dio a los niños la
tarea de escribir un verso que se adaptase a la melodía. Moshé Nathanson, de 12
años, ganó el concurso con su poema Hava Nagila. El niño se inspiró en el Salmo
118, versículo 24, "Zeh hayom asah Adonai; nagila ve nismeja bo,"
-"Éste es el día que hizo el señor, gocémonos y alegrémonos en Él"
Hay una versión magistral, estupenda de Estela Raval que
recreó en su dilatada carrera varias canciones tradicionales judías.
El tradicional HAVA NAGILA en RINCÓN BARDA SUREÑA.
Hava nagila Alegrémonos
Hava nagila Alegrémonos
Hava nagila venismejá Alegrémonos y seamos felices
(repite)
Hava neranená Cantemos
Hava neranená Cantemos
Hava neranená venismejá Cantemos y seamos felices
(repite)
Uru, uru ajim! ¡Despertad, despertad, hermanos!
Uru ajim belev sameaj Despierte hermano con un corazón feliz
(repite cuatro veces)
Uru ajim, uru ajim! ¡Despertad, hermanos, despertad,
hermanos!
Belev sameaj Con un corazón feliz
Hava Nagila (en hebreo הבה נגילה ונשמחה) es una canción tradicional hebrea, cuyo título significa en idioma castellano "Alegrémonos". Se trata de una canción de celebración muy conocida y popular no sólo en ámbito de las comunidades judías, tiene una música muy pegadiza.
No hay comentarios:
Publicar un comentario